The subtle art of translating foreign fiction

The subtle art of translating foreign fiction

From Scandinavian crime to Elena Ferrante and Karl Ove Knausagaard, it’s boom time for foreign fiction in the UK. But the right translation is crucial, says Rachel Cooke, who shares the secrets of some of the world’s best translators.

View Full Post

More great content like this @ Entertainment & Sport Front Page or you can Request Invite

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s